Byki A website of Transparent Language McAfee SECURE sites help keep you safe from identity theft, credit card fraud, spyware, spam, viruses and online scams

Download This List


Download List For Windows Download List For Macintosh OS X Download list file for manual import

What is a Byki List?
Download Free Byki Express
Collapse
Embed This List

Link


To display this list on your Web page or blog, simply place this code in the HTML.




Expand
Email This List 

Collapse
More French Lists 

More French Lists


Expand
List Central FAQs 

French Lesson: French expressions

Description:   French expressions

Created by: urbandrops
French Lesson RatingFrench Lesson RatingFrench Lesson RatingFrench Lesson RatingFrench Lesson Rating
Average Rating:


Close

Byki List Tags

   What is a tag? 


Expand
View All Comments 

Collapse
List Items 
Card # French English Image
1 il paraît que oui so it seems
2 2 et 2 font 4 2 plus 2 equals 4
3 A qui est cet argent? who's money is this?
4 C'est a vous de parler it's your bid
5 C'est bien fait a toi its serves you right
6 C'est entré comme dans du beurre it's like a knife through butter
7 C'est l'artiste qui monte he's an up-and-comming artist
8 C'est moi qui paie its on me
9 C'est moi qui te le dis. take my word for it
10 C'est on ne peut mieux It couldn't be better
11 C'est parler à un mur it's like talking to a wall
12 C'est peu dire thats and under statement
13 C'est tout a qu'on peut dire that all i have to say
14 C'est une façon de parler it's just a figure of speech
15 C'est une façon de parler its just a figure of speech
16 C'est à prendre ou à laisser take it or leave it
17 C'est ça thats it, thats right
18 C`est difficile à savoir its hard to know
19 Ce sont de choses qui arrivent these thing happen
20 Comment se fait-il que how is it that
21 Faudrait pas qu'il + subj he's better not
22 Faudrait voir à faire you better make sure you do
23 Faudrait voir à ne pas nous ennuyer you better make sure you don't cause us any trouble!
24 Il a toujours su y faire y prendre He`s always know how to do things
25 Il en a sa claque to be fed up
26 Il est a souhaiter it's to be hoped
27 Il est bizzare its odd
28 Il est bon its good
29 Il est certain it's certain
30 Il est clair Its obvious
31 Il est convenable Its proper to
32 Il est difficile Its difficult
33 Il est dommage Its to bad
34 Il est douteux Its doubtful
35 Il est essential Its essential
36 Il est etonnant its amazing
37 Il est evident Its obvious
38 Il est facile its easy
39 Il est heureux Its fortunate
40 Il est honteux Its shameful
41 Il est important Its important
42 Il est impossible Its impossible
43 Il est indispensable Its essential
44 Il est injust Its unfair
45 Il est naturel Its natural
46 Il est necessaire Its necessary
47 Il est normal Its normal
48 Il est obligatoire its necessary
49 Il est possible its possible
50 Il est probable its probable
51 Il est rare its rare
52 Il est regrettable Its regettable
53 Il est surprenant its surprising
54 Il est sûr Its sure
55 Il est temps Its time
56 Il est triste Its sad
57 Il est urgent Its urgent
58 Il est utile It's useful
59 Il est vrai It's true
60 Il est étrange Its strange
61 Il fait encore des siennes he's up to his old tricks again
62 Il fait toujours bande à part he always keeps to himself
63 Il faudra au moins ça We need atleast that much
64 Il faudrait avoir plus de temps I/we need more time
65 Il faut de tout pour faire un monde It takes all kinds
66 Il faut entendre ce qu'on dise sur ... You should hear the kinds of things they say
67 Il faut savoir se contenter de peu you have to learn to be content with little
68 Il faut voir comment tu t'y prends, aussi! look at how you'r going about it though
69 Il le fait à contre-couer He's doing it unwillingly
70 Il m'arrive de + infinitive I sometimes ...
71 Il me le paiera he'll pay for this!
72 Il n'est pas donne a tout le monde de not every one in the world is lucky enough to
73 Il n'y a pas à dire theres no doubt about it
74 Il n'y a rien à faire Its hopeless
75 Il ne casse pas trois pattes à un canard nothing to get excited about
76 Il ne faut pas plus de It won't take me more than
77 Il ne faut pas être intelligent pour dire ça thats a pretty stupid thing to say
78 Il nous les casse he's a pain in the neck
79 Il peut it may/could/might
80 Il peut y avoir there may/might/could be
81 Il pourrait s'agir de it could have to do with
82 Il pourrait se faire que It may be that
83 Il raconte n`importe quoi he`s babbling nonsense
84 Il se peut/pourrait que + subj its possible that
85 Il y a mis le temps he's taking his sweet time
86 Ir's not likely Il est peu probable
87 Its improbable Its improbable
88 Je me donnerais de coups I could kick myself
89 Je sais bien, mais I know but
90 Je sais ce que je sais I know what i know
91 Les sondages le donnent en tête the polls put him in the lead
92 Nouos sommes tous passes par la we've been through that
93 On en arrive à se demander si It makes you wonder if
94 On lui passe tout he gets away with anything
95 On m'a beaucoup parlé de vous. ive heard alot about you
96 On n'est pas encore arrive la We have'nt gotten that far yet
97 On ne peut plus + adj it couldn't be more
98 Par où es-tu passe? which way did you come?
99 Qu'est-ce qu j'ai fait avec mes gants? what have i done with my gloves?
100 Qu`est-ce que tu racontes ces temps-ci? what is new with you these days.
101 Qu`est-ce que tu racontes? what are you saying?
102 Qu`à cela ne tienne that`s no problem
103 Que dites-vous? what did you say
104 Que faites-vous dans la vie? what you do for a living?
105 Que puis-je pour vous? what can i do for you?
106 Quel métier faites-vous? What do you do for a living?
107 Tout le monde en parle every one's talking about it
108 Tout s'est bien passé everything went well
109 Tout se paie everything has its price
110 Tu n'y perds rien you didn't miss anything
111 Tu ne sais pas ce qui m'arrive you'll never guess what happend
112 Une idée m'est passe par la tête i had an idea
113 a ce qu'il dit according to him
114 a croire que you'd think
115 a kick donnr un coup de pied
116 a l'arrivée in the end
117 a la manier like
118 a propose about, in regards to
119 a qui le dis-tu? your telling me
120 a tout casser fantastic
121 a vrai dire to tell the truth
122 aimer s'ecouter parler to like to hear oneself talk
123 aller + infinitive to go do something
124 aller au-devant de quelqu'un to go meet somone
125 aller avec qqlchs to match something
126 aller chercher to get, fetch
127 aller chercher to get
128 aller de pair avec to go hand in hand with
129 aller en voiture to ride in a car
130 aller sans dire to go with out saying
131 aller à la recontre de qq'un to go meet some one
132 aller à pied to go on foot
133 aller à qq'un to be becoming, to suit
134 allez, arrive come on
135 allez-y! go head
136 allon-y lets go
137 allons donc come on then
138 allr au fond des choses to get to the bottom of things
139 arrive comme un cheveu sur la soupe to be completely irrelevant
140 arrive de to arrive from
141 arrive en to arrive in
142 arrive jusqu'à to ge as far as
143 arrive somme un chien dans un jeu de quilles to turn up when least wanted
144 arrive à bon port to arrive safe and sound
145 arriver a ses fins to get one's way
146 arriver au port to dock
147 arriver au pouvoir to come to power
148 arriver en courant to run up
149 arriver à destination to reach one's destination
150 arriver à grand pas to walk quickly
151 arrivr de ennuis a qqun to get into trouble
152 au fait by the way /in fact
153 aurias dû shoud have
154 autrement dit in other words
155 avec lui, c'est donnant donnant he never does anything for anyone
156 avec ça, vous faut-il autre chose? anything else? do you need anything?
157 avoir besoin de to need
158 avoir ce qu'il faut to have what it takes
159 avoir confiance en to trust
160 avoir de la chance to be lucky
161 avoir du charm to have charm
162 avoir du chien to be attractive
163 avoir envie de to want
164 avoir faim to be hungry
165 avoir honte de to be ashamed of
166 avoir l'air de to look like
167 avoir l'habitude de to be used to
168 avoir l'intention de to intend
169 avoir l'intention de to intend to
170 avoir le cafard to feel low
171 avoir le fou rir to have giggles
172 avoir le mal de mer to be seasick
173 avoir lieu to take place
174 avoir mal a la tete to havea headache
175 avoir mal au coeur to be sick to one's stomach
176 avoir peur de to be affraid
177 avoir raison tp be right
178 avoir soif to be thirsty
179 avoir sommeil to be sleepy
180 avoir tort to be wrong
181 avoir un trou de mémoire to have go blank
182 avoir à to have to
183 c'est a n'y pas croire its unbelievable
184 c'est a n'y rien comprendre its beyond me
185 c'est a toi de donner it's your ideal
186 c'est beaucoup dire. that's saying alot
187 c'est ce qu'on m'a donné à entendre that what i was lead to believe
188 c'est comme ça que je comprends thats how i see it
189 c'est juste ce qu'il faut that's exactly what we want
190 c'est parle à un mur it's like talking to a wall
191 c'est plus facile à dire qu'à faire easier said than done
192 c'est plus qu'il n'en faut that's more than we need
193 c'est à croir que you'd think
194 c'est-à-dire in other words
195 c`est du moins ce qu`il raconte at least he claims
196 casse-toi get the hell out of here
197 casser du sucre sur le dos de qqun to talk about some one behind their back
198 casser l morceau to spill the beans
199 casser la baraque to bring down the house
200 casser la baraque a qqun to screw up everything for someone
201 casser la croûte to have a bite to eat
202 casser la figure à qqun to smash someones face in
203 casser la graine to have a bite to eat
204 casser la gueule à qqun to smash someones face in
205 casser la tête a qqun to deafen someone
206 casser les oreilles à qqun to deafen someone
207 casser les pieds à qqun to bore somone stiff
208 casser les reins a qqun to ruin
209 casser sa pipe to kick the bucket
210 ce ... me parle this ... really speaks to me
211 ce ... ne me parle pas this does nothing for me
212 ce n'est qu'un mauvais moment a passer bad spell, rought times
213 ce qu'il faut what is needed
214 ce qu'il faut entendre! the things you hear.
215 ce qui me plairait le plus what i would like best
216 cela dit with that said
217 cela donne chaud it makes me feel hot
218 cela donne de maux de tête it gives me headaches
219 cela ne laisse pas d'etre vrai. it's true nonetheless
220 cela ne laisse pas de me surprendre that couldn't fail to suprise me
221 cela ne m'arrivera plus that will never happen again
222 cela peut arriver à n'importe qui that could happen to anyone
223 cela te dit de sortir what do you think of going out?
224 cela va te donner des forces it will give you strength
225 cest toi qui le dis thats what you say
226 chercher des crosses à qqun to pick a fight with someone
227 chercher des histoires à qqun to try to make trouble
228 chercher des poux dans la tête de qqun to try to make trouble for someone
229 chercher la bagarre to look for a fight
230 chercher le danger to be in the face of danger
231 chercher midi à quatorze heures to complicate the issue
232 chercher noise a qqun to pick a fight
233 chercher partout qqun to look everywhere for something
234 chercher qqun des yeux to look for some one
235 chercher querelle à qqun to look for a fight
236 chercher sa voie to search for one's path
237 chercher ses mots to look for words
238 chercher à paraitre to show off
239 claquant exhausting
240 claquer des dents to chatter one's teeth
241 claquer des doigts to snap your fingers
242 claquer des talons to click one's heels
243 claquer du bec to be famished
244 comme il arrive souvent as is often the case
245 comme le temps passe vite how time flies
246 comme on dit as they say
247 comment dirais-je? how shall i put it
248 comment se peut-il que ...? how can it be that
249 comprendre la gravité de to realize the seriousness
250 comprendre la plaisanterie to be able to take a joke
251 comprendre le chauffage to include heat
252 comprendre les frais to include fees
253 comprendre mal to misunderstand
254 comprendre sa douleur to realize what you have gotten yourself into
255 comprendre vite to catch on quickly
256 congés payés paid vacation
257 could very well pouvoir bien
258 crier casse-cou à qqun to warn some one
259 croire qqch dur comme fer to be absolutely convinced
260 croire qu oui to think so
261 croire que non to not think so
262 croire tout savoir to think that one knows everything
263 croyez-en mon experience take it from me
264 croyez-moi believe me
265 demander a pardon a qqun to apologize
266 demander a parler a qqun to demand to speak to someone
267 demander a qq'un de to ask someone to do something
268 demander de l'aide to ask for assistance
269 demander grâce to ask for mercy
270 demander l'impossible to ask the impossible
271 demander la permision de + inf to ask for permissio
272 demander le divorce to apply for divorce
273 demander le lune to ask for the moon
274 demander un service to ast a favor
275 dire ce qu'on a sur le coeur to get something off one's chest
276 dire des bêtises to talk nonsense
277 dire des sottises to talk nonsense
278 dire que to say
279 dire toujours amen to be a yes man
280 dire tout ce qui passe par la tête to say what ever comes to mind
281 dire à qqun sa façon de parler to tell what one thinks
282 dire à qqun ses quatre vérités to tell someone off
283 dire à qqun son fait to tell someone off
284 dis donc by the way
285 dmander la parole to ask for permission to speak
286 dois-je compredre que am i understanding that correctly
287 donnant donnant fair's fair
288 donner 26 ans à qqun to guess some ones age
289 donner a plein to be on full blast
290 donner a qqun a penser to suggest that
291 donner contre to run into
292 donner dans to enjoy
293 donner dans le panneau to fall right into the trap
294 donner dans une embuscade to fall into a ambush
295 donner de la tête to hit one's head against something
296 donner de soi-même to give of oneself
297 donner de soi-même pour to devote oneself
298 donner du cor to sound the horn
299 donner du fil a retordre a qqun to give some one alot of work
300 donner l'alarme to sound the alarm
301 donner l'assaut a qqun to attack some one
302 donner l'exemple to set an example
303 donner l'heure a qqun to tell some on the time
304 donner l'ordre a qqun de to order some on to
305 donner la chair de poul a qqun to give someone goose bumps
306 donner la charge contre qqun to charge at someone
307 donner la communion à to give communion to
308 donner le feu vert à to give the green light
309 donner le vertige à qqun to make someone dizzy
310 donner qqch pour to trade
311 donner qqchs a faire a qqun to give somone something to do
312 donner sa langue au chat to give up
313 donner sa place to give up one seat
314 donner son amitié a qqun to offer one's friendship to someone
315 donner son coeur a qqun to give one's heart to someone
316 donner sur to over look
317 donner tort a qqun to blame some one
318 donner tout son temp à to devot all one's time
319 donner un baiser a qqun to give someone a kiss
320 donner un coup de balai to do a quick sweep
321 donner un coup de fil a qqun to give some one a call
322 donner un coup de fil a qqun to give someone a call
323 donner un coup de main a qqun to help some one out
324 donner un coup de poing a to punch someone
325 donner un fessée to spank
326 donner une gilf to slap
327 donner à fond to be on full blast
328 donner à rire to cause laughter
329 donner/prendre rendez-vous to make an appointment
330 donnes des signes de faiblesse to show signs of weakness
331 donnr à qqun à croire to make someone believe
332 en passant in passing
333 en arriver a to end up
334 en aucun cas no way
335 en avoir yo have guts
336 en avoir ras le bol to be fed up
337 en donner a qqun pour son argent to give some on thier moneys worth
338 en entrant as you go in
339 en savoir trop to know to much
340 en tenir pour qqun to have a crush on someone
341 en être to take part in
342 entendre dire que to hear it said that
343 entre dans to join in
344 entrer chez qqun en passant to drop in on someone
345 entrer dans des considérations to raise considerations
346 entrer dans l'histoire to go down in history
347 entrer dans l'usage to come into common usage
348 entrer dans la danse to get involved
349 entrer dans la légende to go down in legend
350 entrer dans le vif du sujet to get to the heart of the matter
351 entrer dans les affaires to go into bussiness
352 entrer dans les details to go into detail
353 entrer dans un livre to get into a book
354 entrer dans une discussion to take part in a discussion
355 entrer discrètement to slip in
356 entrer en boitant to limp in
357 entrer en contact to come into contact
358 entrer en guerre to go to war
359 entrer en ligne de compte to be taken into consideration
360 entrer en relation avec qqun to get in touch with some one
361 entrer en religion to become a monk
362 entrer en scène to arrive on the scene
363 entrer en vigueur to come into effect
364 entrer into play to come into play
365 entrer par to come in by
366 entrer sans frapper to walk in without knocking
367 entrer sans payer to get without paying
368 entrer à l'university to go to college
369 entrer à pied to walk in
370 entrez come in
371 entrons voir lets go in
372 est-ce a dire que? does this mean that?
373 et je ne parle pas de not to mention
374 et que sais je encore and I don`t know what else
375 etre un boureau des coeurs to be a lady killer(pimp)
376 faire + infinitive to make something happen
377 faire acte de presence to put in an appearance
378 faire arriver to make something happen
379 faire attention à to pay attention, watch out for
380 faire bien les choses to do something well
381 faire bon accueil to welcome
382 faire cadeau des détails to spare the details
383 faire ce qu'il fallait pour + inf to do just what is necessary
384 faire ce qu'on peut to do what one can
385 faire compendre à quelqu'un to make things clear
386 faire de l'autostop to hitchhike
387 faire de la peine a qqun to hurt someone emotionally
388 faire de la photographie to do photography
389 faire de son mieux to do one's best
390 faire des bêtises to get into mischief
391 faire des progrès to make progress
392 faire des projets to make plans
393 faire des économies to save up
394 faire du bricologe to do odd jobs
395 faire du lard to sit around and do onothing
396 faire du sport to play sports
397 faire du théâtre to be an actor
398 faire du violin to study violin
399 faire entrer to call in, bring in
400 faire entrer en ligne de compte to take into consideration
401 faire entrer en vigueur to implement
402 faire face à face up to
403 faire fi to scorn
404 faire jour to be daylight
405 faire l'idiot to act a fool
406 faire l'école buissoniere to play hooky
407 faire la bête to act a fool
408 faire la connaissance de to meet for th first time
409 faire la cuisine to cook
410 faire la grasse matinée to sleep in, sleep late
411 faire la moue to pout
412 faire la queue to stand in line, line up
413 faire la sourde oreille to turn a deaf ear
414 faire le linge to do the laundry
415 faire le lit to make the bed
416 faire le marché to do the shopping
417 faire le ménage to do housework
418 faire le tour to walk around
419 faire les bagages/ valises to pack
420 faire les courses to run errands
421 faire mal à qqun to hurt someone
422 faire nuit to be nite
423 faire parler to make talk
424 faire parler de soi to talk about oneself
425 faire parler la poudre to start a gun fight
426 faire part de qqch à qqun to infrom someone about
427 faire partie de to be apart of
428 faire payer _ à qqun pour qqch to charge for
429 faire peau neuve to turn over a new leaf
430 faire peur a qqun to scare someone
431 faire plaisir à qqun to please someone
432 faire preuve de to display quality
433 faire sa toilette get ready for the day
434 faire savoir qqch a qqun to inform someone of someone
435 faire savoir à qqun que to imform someone
436 faire semblant to make it seem
437 faire semblant de faire qqch to pretend to do something
438 faire ses adieux to say good by
439 faire ses amities a qqun to give one's regards to
440 faire ses quatre cents coups to get into trouble
441 faire son passible to do one's best
442 faire toute une histoire de qqch to make a big deal
443 faire un bêtise to do something stupid
444 faire un cadeau à qqun to give somone a gift
445 faire un clin d'oeil to wink
446 faire un voyage to take a trip
447 faire une gaffe to blunder, make a mistake
448 faire une question to ask a question
449 faire une rèclamation to make a complaint
450 faire venir l'eau à la bouche to make one's mouth water
451 faire à sa tete to have one's way, act impulsively
452 faites comme chez vous make your self at home
453 fatiquer to make tired
454 faudrait savoir make your mind up
455 faut-il donc être bete. some people are really stupid
456 fâcher to make angry
457 hearing aid un sonotone
458 i myself moi qui vous parle
459 il a bien fallu i/we had to
460 il arrive que + subjunctive to sometimes happen
461 il aurait fallu + inf I/we/you should have...
462 il est a croire que it is suppos to be
463 il fallait bien que ça arrive that was bound to happen
464 il fallait me le dire you should have told me
465 il fallait être they must have been
466 il faudra bien en arrive la it'll come to that eventually
467 il faut bien vivre/manger you have to live/eat
468 il faut ce qu'il faut You've got to do things properly
469 il faut croire que it appears that
470 il faut du temps/de l'argent pour faire cela it take money/ time to do that
471 il faut laisser faire le temps let things run thier course
472 il faut le faire it's understandable
473 il faut le voir pour le croire you must see it to believe
474 il faut m'excuser, je ne savais pas you have to excuse me, I didn't know
475 il faut savoir attendre you have to learn to be patient
476 il faut voir comment il ... you should see the way he
477 il faut vous dire que I must tell you that
478 il lui faut quelqu'un pour + inf he needs somebody to
479 il m'a fallu obéir i had to do as i was told
480 il me le faut absolument/ a tout prix i absolutely must have it
481 il n'y paraît plus no one would ever know
482 il n'y paraîtra bientôt plus no one will ever know you had it
483 il n`a rien voulu savoir he didn`t want to know
484 il ne fallait pas you shouldn't have
485 il ne fallait pas faire ça, c'est tout you shouldn't have done it and thats it
486 il ne sait pas ce qu`il veut he doesn`t know what he wants
487 il ne sait rien de rien he is clueless
488 il paraît que non apparently not
489 il s'en faut de beaucoup qu'il soit heureux he is far from happy
490 il tient que it depends on
491 il va falloir le faire it'll have to be done
492 il vous en faut combien? how much do you need?
493 il vous le faut pour quand? when do you need it for?
494 il y a je ne sais combien de temps que i don`t know how long it has been since
495 in demand demandé
496 inventer, fabriquer to make up
497 inviter à danse to ask to danse
498 j donnerais beaucoup pour savoir I'd give alot to know
499 j'espere que je m suis bien fait compredre i hope ive made myself clear
500 je crois savoir que I am led to believe
501 je l'ai cru sur parole i took his word for it
502 je m'en fais Im not worried
503 je m'en fiche I don't care
504 je m'y perds Im lost
505 je me passe de tes conseils! I can do without your advice
506 je n'en crois rien i dont believe a word of it
507 je n'y peux rien there's nothing i can do about it
508 je n`en sais rien I don`t know
509 je ne demande pas mieux que+ inf i ask for nothing more than
510 je ne fais qu'entrer et sortir i can't stop
511 je ne fais que passer I can't stay, im only passing through
512 je ne sache pas que i wasn`t aware
513 je ne sais pas ce qui se passe en lui I dont know what came over him
514 je ne saurais vous exprimer toute ma gratitude i can never express my gratitude
515 je ne savais quoi dire/faire I didn`t know what to say/do
516 je ne suis pas celle que vous croyez im not that kind of person
517 je ne suis pas payé pour ça. that's not what i paid for
518 je ne te le faire pas dire in not putting words in your mouth
519 je ne te raconte pas you don`t want to know, you can`t imagine
520 je ne veux pas le savoir I don`t want to know
521 je te l'avais dit i told you so
522 je te le donne en cent ans you will never guess
523 je voudrais en savoir davantage I`d like to know more about it
524 l'accident a fait 5 victimes five people were killed in the accident
525 l`objet que vous savez you know what
526 la claquette tap dancing
527 la racontar gossip
528 laisse faire never mind
529 laisse, laissez forget it
530 laisse-moi rire don't make me laugh
531 laisse-toi faire try it, it won't hurt you!
532 laisser dans son erreur to not tell someone his mistake
533 laisser dire let people talk
534 laisser du champ à qqun to leave something room to maneuver
535 laisser en plan to leave in the lurch
536 laisser entrer to let in
537 laisser la porte ouverte to leave the door open
538 laisser la vie à qqun to spare something life
539 laisser le meilleur pour la fin to leave the best for last
540 laisser paraître ses sentiments to let one's feelings
541 laisser passer to get throught
542 laisser pour mort leave fro dead
543 laisser qqun dans l'ignorance to leave someone in the dark
544 laisser qqun mijoter dans son jus to let someone stew in his own juices
545 laisser tomber to drop
546 laisser un bonne impression to make a good impression
547 laisser voir to liv for the day
548 laisser à désirer to leave something be desired
549 le claquage straining a muscle
550 le claquement slamming
551 le croira qui voudra belive it or not
552 le devoir a parlé duty called
553 le désir de paraître the desire to be noticed
554 le laisser-aller carelessness
555 le paraître appearance
556 le parler de tous les jour everyday speech
557 le parler vrai straight talk
558 le patinage à roulettes roller skating
559 le pouvoir power, ability
560 le savoir knowledgee
561 le savoir-faire expertise
562 le savoir-vivre manners
563 le savoir-être interpersonal skills
564 le train entre en gare the train is coming in
565 les faits parlent d'eux-mêmes the facts speak for themselve
566 les premiers arrives first arrivals
567 loin s'en faut far from it
568 mettons que lets say
569 mettre 5 heures à faire to take 5 hours to do something
570 mettre beaucoup de soin à faire to take great care in doing something
571 mettre de l'ardeur à faire qqch to do something eargerly
572 mettre de l'argent pour to pay for
573 mettre de l'argent sur to spend money on
574 mettre de l'eau dans son vin to tone it down
575 mettre en relief to enhance
576 mettre le réveil to set the alarm
577 mettre le verrou to bolt the the door
578 mettre les bouts/voiles get lost
579 mettre les informations to turn on the news
580 mettre les pieds dans le plat to mess up
581 mettre qqch droit to set something straight
582 mettre qqun au pas to bring someone in line
583 mettre qqun dans l'obligation to compel someone to do something
584 mettre quelqu'un en retard to make some one late
585 mettre à jour to update
586 mettre à l'essai to put to the test
587 mettree sa langue dans sa poche stay silent
588 monter aux arbres to climb trees
589 monter dans l'estime de qqun to rise in someone's estimation
590 monter dans sa chambre to go up to one's room
591 monter dans un avion to board a plane
592 monter en courant to run up
593 monter en flèche to soar
594 monter en grade to be promoted
595 monter en train to go by train
596 monter en voiture to get into a car
597 monter jusqu'à to come up to
598 monter la garde to be on guard
599 monter la tête a qqun to get someone worked up
600 monter le bourrichon à qqun to put ideas in someone's head
601 monter le coup a qqun to take someone for a ride
602 monter le son to turn the volume up
603 monter par l'ascenseur to take the elevator up
604 monter qqch en epingle to blow something out of proportion
605 monter qqun contre qqun to set someone against some one
606 monter sur to climb on
607 monter sur le trône to ascend to the throne
608 monter sur une colline to climb the hill
609 monter un coup to plan a job
610 monter une histoire pour déshonorer qqun to start a rumor
611 monter à to go up to visit
612 monter à bicyclette to cycle up, to ride bike
613 monter à bord to go on board a ship
614 monter à cheval to get on a horse
615 monter à pied to walk up
616 n'avoir qu'à to only have
617 n'avoir rien à perdree to have nothind ting to lose
618 n'en pas se laisser fooled easily
619 n'en pouvoir plus be worn out
620 n'en pouvoir plus de + inf to be fed up with
621 n'est pas donné a tout le monde not every one is gifted with
622 ne pas laisser qqun faire sans réagir to let someone get away with
623 ne pas paraître de la journée to not appear all day
624 ne pas savoir où donner de la tête to not know which way to turn
625 ne plus savoir ce qu`on dit to not be aware of what one is saying
626 ne rien donner to have no effect
627 ne rien laisser à desirer to be all one could hope for
628 ne savoir a quel saint se vouer to not know which way to turn
629 ne savoir aucun gré à qqun de + past inf to not be greatful at all to someone for
630 ne savoir ou se mettre to not know where to put oneself
631 ne savoir où donner de la tête to not know whether one is coming or going
632 on a bien roule we made good time
633 on croirait it seems like
634 on croit rêver i can hardly believe it
635 on dirait que you'd think that
636 on donne qqun pour it is said to be
637 on n'y peut rien there's nothing we can do
638 on ne parle que de ça that's all people are talking bout
639 on ne sait jamais you never know
640 on ne va pas le laisser faire sans réagir we're not going to let him get away with
641 on raconte que people say
642 on y va shall we go
643 ou pour mieux dire to put it another war
644 ou vous croyez-vous wher do you think you are
645 oui mais sachez que yes, but you should know that
646 par contre but, on the contrary
647 par la même occasion by the way
648 paraît-il it seems
649 paraître _ ans to look _ years old?
650 paraître au balcon to appear on the balcony
651 paraître devant dieu to die
652 paraître en public to make a public appearance
653 paraître en scène to appear on stage
654 paraître à la réunion to appear
655 paraître à sur l'ecran to appear on screen
656 paraître être une erreur to appear to be a mistake
657 parler affaires to talk about bussiness
658 parler au coeur to speak to the heart
659 parler aux yeux to appeal to the eye
660 parler avec les mains to speak with one's hands
661 parler bien to be a good speaker
662 parler crûment to speak bluntly
663 parler d'or ro speak words of wisdom
664 parler de choses et d'autres to make small talk
665 parler de faire qqch to talk about doing something
666 parler du fond du coeur to speak from the heart
667 parler en l'air to talk bullshit
668 parler le français couramment to speak french fleuntly
669 parler mal to speak poorly
670 parler mal de quelqu'un to speak ill of
671 parler par geste to sign language
672 parler par paraboles to speak in riddles
673 parler par ênigmes to speak riddles
674 parler pour ne rien dire to talk for the sake of talking
675 parler pour quelqu'un to speak for someone
676 parler à to talk to
677 parler à l'imagination to appeal to the imagination
678 parler à tort et à travers to bable
679 passer + clothing to slip into
680 passer a la radio to be on the radio, television
681 passer a pas lents to pass slowly
682 passer de bouch en bouch to be rumored
683 passer devant monsieur le maire to get married
684 passer du coq à l'âne to change the subject
685 passer en courant to run past
686 passer en revue to go over in one's mind
687 passer l'âge de to be to old for
688 passer la main dans le dos a qqun to butter someone up
689 passer la tête a la porte to poke ones had out the door
690 passer le cap to get past the worst
691 passer le cap de 40 to turn 40
692 passer le poteau to cross the finish line
693 passer les limites to go to far
694 passer par to go through
695 passer par de dures epreuves to get through rough times
696 passer pour to be taken for
697 passer qq'un a tabac to beat somon up
698 passer qqchose sous silence to do some thing in silence
699 passer sa colère sur qqun to take out on's anger
700 passer sa mauvais humeur sur qqun to take one's bad mood out on some one
701 passer sa vie a faire to spend one's life doing
702 passer son envie de to satisfy one's craving for
703 passer son tour to miss one's turn
704 passer sur to over look
705 passer un caprice a qqun to humor someone
706 passer un coup de fil a qqun to give somone a call
707 passer un marche to make a deal
708 passer une visite medicale to get a physical
709 passez-moi du feu to give a light
710 passons lets not talk about that
711 passr qqchose aux to write something off
712 payer comptant/ en espèces to pay cash
713 payer d'audace to take a risk
714 payer de mine to look nice
715 payer de sa personne to make sacrifices
716 payer de sa poche to pay out of one's own pocket
717 payer le dèplacement to pay traveling expenses
718 payer le travail to pay for the work
719 payer les pots cassés / la casse to pay for the damage
720 payer par chèque to pay by check
721 payer pour le savoir to learn something the hard way
722 payer ses dettes / impôts to pay debts taxes
723 payer à l'heure to pay by the hour
724 payer à la pièce to pay for piecework
725 pedre du terrain to lose ground
726 pedre la tête to go crazy
727 perdre confiance to lose confidence
728 perdre connaisance pass out
729 perdre du poids to lose weight
730 perdre espoir / patience to lose hope/ patience
731 perdre l'equilibre to lose balance
732 perdre l'esprit / la raison to go out one's mind
733 perdre l'occasion de to miss the opportunity
734 perdre la boule to go crazy
735 perdre la parole to lose the power of speech
736 perdre la vue to lose one's vision
737 perdre le gout de to not feel like
738 perdre le souffle to be out of breath
739 perdre ses moyens go insane
740 perdre son temps to waste time
741 perdre un ami de vue to lose touch with a friend
742 petitioner un demandeur
743 peu s'en est fallu pour qu'il + subj he almost
744 peu s'en faut as good as
745 pierre qui roule n`amasse pas mousse a rolling stone gathers no moss
746 pour ainsi dire so to speak
747 pour autant que je sache as far as i know
748 pour passer le temps to pass the time
749 pout tout dire in fact
750 prendre une claque à qqun to get a slap in the face from something
751 prendre une décision to make a decision
752 préparer un répas to make a meal
753 puisse dieu may god
754 qu'est-ce qu'ill se croit who does he think he is
755 quand meme still
756 que faut-il leur dire? what should we tell them
757 que je sache as far as i know
758 quoi qu'ill arrive whatever happens
759 raconter ce qui s`est passe to tell what happend
760 raconter des histoires to tell tall tales
761 raconter que to tell that
762 raconter sa vie to tells one life story
763 raconter sa vie à qqun to talk excessively
764 raconter une blague to tell a joke
765 raconteur story teller
766 rendre des points to give someone a head start
767 rendre gloire a to glorify
768 rendre gorge to repay unfairly
769 rendre grâces à to give thanks to
770 rendre hommage à to pay homage
771 rendre honneur a to pay tribute to
772 rendre raison de qqch à to give a reason for something
773 rendre service to be a great help
774 rendre service a qqun to do something for someone
775 rendre visite a qqun to visit someone
776 request un demand
777 rotation le roulement
778 roulant rolling, on wheels
779 rouler au pas to go at a snails pace
780 rouler des mecaniques to swagger
781 rouler pour qqun to work for someone
782 rouler sa bosse to see the world
783 rouler ses manches to roll up ones sleeves
784 rouler sous la table to be drunk
785 rouler sur l`or to be very rich
786 rouler une pelle/ un patin a qqun to french kiss someone
787 rouler une poussette to push a baby carriage
788 rouler à gauche/droite turn right/left
789 rouler à vive allure to race along
790 s'en aller to go away
791 s'en faire to worry
792 s'en laisser conter to be foold
793 s'il le faut if need be
794 s'il se peut if its possible
795 sachons-le bien, si lets be quite clear
796 sans le savoir unknowingly
797 sans parler de not to mention
798 sans qu'il paraisse rien with out letting anything show
799 savoir bien to ne be very aware
800 savoir bien se défendre to be capable of defending yourself
801 savoir gré a qqun de +past inf savto be grateful to someone for
802 savoir écouter to be a good listener
803 savoir, c`est pouvoir knowledge is power
804 se claquer un muscle to pull one's muscles
805 se demander bin pourqoui to not be able to figure out why
806 se dire to say to one self
807 se débrouiller to make do
808 se faire des amis/ennemis to make friends/ enemies
809 se faire des illusions to be fooling oneself
810 se faire passer pour to pretend to be
811 se faire passer pour to pass oneself off as
812 se faire rouler to be swindled
813 se faire tout petit make inconspicuous
814 se faire une montagne de qqch to exaggerate the importance of something
815 se laisser aller à to stoop to
816 se laisser faire to be talked in to
817 se laisser surprendre par to get caught/ be surprised by
818 se maquiller to make up
819 se mettre le doight dans l`oeil to be mistaken
820 se monter to amount to
821 se monter la tête pour un rien to get worked up over nothing
822 se payer to treat oneself to
823 se payer la tête de qqun to make fun of someone
824 se pencher to bend or lean over
825 se perdre dans la foule to get lost in the crowd
826 se perdre dans ses pensées to be lost in thought
827 se rouler par terre de rire to roll on the ground laughing
828 se réconciller to make up
829 se savoir + adjective to know that oneself is + adjective
830 si j`avais su had i known
831 si je comprends bien as i understand it
832 si vous m'en croyez if you want my opinion
833 soit so be it
834 soit dit en passant by the way
835 sonette bell
836 sonner bien/mal to sound good/bad
837 sonner creux to sound hollow
838 sonner faux to sound out of tune
839 sonner l`alarme to sound the alarm
840 sonner trois coups to ring 3 times
841 speak up parle plus fort
842 speech, dialect le parler
843 svaoir qqchose de / par qqun to hear somethign someone said
844 tenir bon to hold one`s ground
845 tenir compagnie a qqun to keep someone company
846 tenir compte de to take into account
847 tenir de bonne source to have on good authority
848 tenir de bonne source to take after someone
849 tenir le bon bout to be on the right track
850 tenir le coup to make it through
851 tenir qqun à l`oeil to keep one`s eye on
852 tenir qqun/qqchs pour to regard somone as
853 tenir rigueur à qqun de ne pas to hold it against someone
854 tenir à + inf to be anxious to
855 tenir à ce que + subj to be anxious that
856 tenir à qqch to cherish something
857 tiens! take this
858 to act like a child faire l'enfant
859 to ask to see someone demander a voir
860 to breathe one`s last rendre le soupir
861 to go through college passer par l'university
862 to go to far passer les bornes
863 to have the time to know the time
864 to kick the bucket passer l'arme a gauche
865 to make a beautiful couple faire un beau couple
866 to not have to pouvoir ne pas + inf
867 to pay a visit faire une visite
868 to roll a cigarette rouler une cigarette
869 to run away from home faire une fugue
870 to smuggle something passer qqchose en fraude
871 to spend the day passer la journée
872 to talk politics parler politique
873 to wiggle one`s hip rouler les hanches
874 tout a fait de votre avis. c'est bien ça i entirely agree
875 tout laisser en plan to drop everything
876 tout me parle de toi everything reminds me of you
877 toute la ville en parle its the talk of the town
878 travail bien / mal payé well/ poorly paid work
879 trouver à qui parler to meet one's match
880 tu as beau dire, je ne te crois pas dosent matter what you say i don't believe you
881 tu as fait courir ce bruit to spread a rumor
882 tu as raté son appel, il s'en est fallu de 10 minutes You missed his call by 10
883 tu crois pas dont think so
884 tu crois? think so?
885 tu le fais passer you pass it around
886 tu me casses les bonbons You're a pain in the neck
887 tu ne peux pas croire you cant begin to imagine
888 tu te trompes to be wrong
889 tus sais quoi you know what
890 un ange passe an akward silence
891 un claquoir the clapper
892 un coup d'oeil to glance
893 un oeil au beurre noir black eye
894 un rouleau roller
895 une arrivée arrival
896 une claque to slap
897 une donneur giver
898 une roulotte trailer, caravan
899 une sonnaille bell
900 va te faire mettre get lost
901 venir chercher qqun to pick someone up
902 verifier/s'assurer to make sure
903 voila ce qu'il lui faut. that what he needs
904 vouloir dire to mean
905 vous n`etes pas sans savoir que you are not unaware
906 vous pouvez m'en croire take it from me
907 vous savez la nouvelle? have you heard?
908 who knows qui sait
909 worship rendre un culte a
910 À force d'explications ça finira par entrer. explain it for long enough and it will sink in
911 Ça entre? are you getting the hang of it
912 Ça fait mon affaire thats just what i need
913 Ça fait monter les prix it makes prices go up
914 Ça fait un an que its been a year since
915 Ça finira bien par se savoir it`ll get out in the end
916 Ça lui fera de bien that will do him some good
917 Ça m'arrive that happens to me at times
918 Ça me dit quelque chose that rings a bell
919 Ça n'entre pas dans mes fonctions. that's not my job
920 Ça ne fait rien thats ok
921 Ça ne me dit pas grand-chose I don't think much of that
922 Ça ne me dit rien that does nothing for me
923 Ça ne se passera pas comme ça I won't stand for that
924 Ça roule how life ,hows it going
925 Ça se saurait si c`etait vrai if it were true people would know about it
926 Ça te dit? do you feel like doing that
927 Ça y est thats it
928 Ça, je sais le faire not that i can do
929 à paraître upcoming
930 à savoir si ça va lui plaire. there`s no knowing whether he`ll like it or not
931 à vous parler franc to be frank with you
932 ça a vraiment tres bien marché that turned out great
933 ça fait passer le temps just what the doctor ordered
934 ça ne casse rien its nothing special
935 ça ne se peut pas that's impossible
936 ça se comprendre thats understandable
937 ça se peut perhaps, maybe
938 éclateer de rire to bust out laughing
939 étant donné given that

Transparent Language
©2012 Transparent Language. All Rights Reserved. www.byki.com
For Government Clients For Government Clients