Byki Seriously Addictive Language Learning
        
AboutStoreSupport
Home Go to List Central

Download This List


Download List For Windows Download List For Macintosh OS X Download list file for manual import

What is a Byki List?
Download Free Byki Express
Embed This List

Link


To display this list on your Web page or blog, simply place this code in the HTML.





Email This List 

My Name *

My Email *

My Friends' Email Addresses: *

(Separate multiple addresses by commas or semicolons)

Message (Optional)


* Required


More French Lists 

More French Lists


List Central FAQs 
What is a Byki list?
Close
What is a Byki list?
A Byki list is a collection of learnable information, usually a set of words or phrases in a foreign language, expressed on flash cards. Byki lists may include sound or images for each card and may be viewed on Byki.com, or downloaded for use in free or Deluxe versions of the Byki software for PCs and Macs. New Feature! Lists can also be downloaded onto an iPhone or iPhone Touch with Byki for iPhone Apps.
What is a tag?
Close
What is a tag?
A tag is a keyword or category grouping that describes a Byki list and can be used to find lists that have something in common. You can assign multiple tags to each list.
Why do I see cards repeated?
Close
Why do I see cards repeated?
Byki uses an intelligent method to present information in the best possible order to help you learn. You will see items you have trouble with more often than those you master quickly. When you get a card wrong, you will see it again immediately.
Why can't I see card text in some languages?
Close
Why can't I see card text in some languages?
Some languages require certain fonts be installed to display characters. If you cannot see the characters in a list, you may download and install it with Byki on your desktop to set the font for your system. Or, you may install the fonts yourself in your control panel. Once the font is installed, lists in that language should display properly on Byki.com.
How do I type accents?
Close
How do I type accents?
Just type the base letter and then press Ctrl-UpArrow. Keep pressing Ctrl-UpArrow until the accent you want has appeared. For more help, press the question mark button on Byki.
How do I play sound?
Close
How do I play sound?
If a list has sound for each card, it will play automatically whenever the foreign word or phrase is displayed. You may also play the sound for any card by pressing the play sound button on the bottom left. Slow sound may be used by pressing the turtle button.
How do I make a list?
Close
How do I make a list?
The Byki Deluxe software enables you to make lists and share them with friends or post them for the public to use for free on Byki List Central. Byki.com users can purchase Byki Deluxe for 20% off the normal price by visiting our purchase page.
How do I increase my score?
Close
How do I increase my score?
Each correct answer increases your score, while each incorrect answer reduces it. The size of score movements will depend upon your previous progress in all of the learning modes. You will see the score for each card displayed on the card itself and in the View List tab. The scoring area to the right of the card will track your progress and display how many cards you have raised to each scoring level.
How can I save my scores?
Close
How can I save my scores?
Unfortunately, your scores for a certain list are not maintained between sessions. This is one of many great reasons to purchase Byki Deluxe. With Byki Deluxe, you may download any list in Byki List Central, use it as often as you like, and track and save your scores for all your lists.
Where do I get more lists?
Close
Where do I get more lists?
You can get more free lists by searching Byki List Central, downloading a dozen free lists and free software in our Free Language Downloads. The best collection of lists however is included in Byki Deluxe. Getting over 90 great learning lists is only one great reason to purchase Byki Deluxe.

French Lesson: French expressions

Description:   french expressions

Created by: madbeanz
French Lesson RatingFrench Lesson RatingFrench Lesson RatingFrench Lesson RatingFrench Lesson Rating
Average Rating:
Your Rating:
Rate this List
Close

Byki List Tags

   What is a tag? 


View All Comments 
 

List Items 
Card # French English Image
1 passer + clothing to slip into
2 passer a la radio to be on the radio, television
3 passer a pas lents to pass slowly
4 passer de bouch en bouch to be rumored
5 passer devant monsieur le maire to get married
6 passer du coq à l'âne to change the subject
7 passer en courant to run past
8 passer en revue to go over in one's mind
9 passer l'âge de to be to old for
10 to kick the bucket passer l'arme a gauche
11 to spend the day passer la journée
12 passer la main dans le dos a qqun to butter someone up
13 passer la tête a la porte to poke ones had out the door
14 passer le cap to get past the worst
15 passer le cap de 40 to turn 40
16 passer le poteau to cross the finish line
17 to go to far passer les bornes
18 passer les limites to go to far
19 passer par to go through
20 passer par de dures epreuves to get through rough times
21 to go through college passer par l'university
22 passer pour to be taken for
23 passr qqchose aux to write something off
24 to smuggle something passer qqchose en fraude
25 passer qqchose sous silence to do some thing in silence
26 passer qq'un a tabac to beat somon up
27 passer sa colère sur qqun to take out on's anger
28 passer sa mauvais humeur sur qqun to take one's bad mood out on some one
29 passer sa vie a faire to spend one's life doing
30 passer son envie de to satisfy one's craving for
31 passer son tour to miss one's turn
32 passer sur to over look
33 passer un caprice a qqun to humor someone
34 passer un coup de fil a qqun to give somone a call
35 passer un marche to make a deal
36 passer une visite medicale to get a physical
37 dire tout ce qui passe par la tête to say what ever comes to mind
38 laisser passer to get throught
39 pour passer le temps to pass the time
40 en passant in passing
41 soit dit en passant by the way
42 un ange passe an akward silence
43 ça fait passer le temps just what the doctor ordered
44 ce n'est qu'un mauvais moment a passer bad spell, rought times
45 comme le temps passe vite how time flies
46 Une idée m'est passe par la tête i had an idea
47 je ne fais que passer I can't stay, im only passing through
48 Nouos sommes tous passes par la we've been through that
49 On lui passe tout he gets away with anything
50 Par où es-tu passe? which way did you come?
51 passez-moi du feu to give a light
52 passons lets not talk about that
53 tu le fais passer you pass it around
54 se faire passer pour to pretend to be
55 Ça ne se passera pas comme ça I won't stand for that
56 je me passe de tes conseils! I can do without your advice
57 je ne sais pas ce qui se passe en lui I dont know what came over him
58 Tout s'est bien passé everything went well
59 aller + infinitive to go do something
60 aller à la recontre de qq'un to go meet some one
61 aller à pied to go on foot
62 aller à qq'un to be becoming, to suit
63 aller au-devant de quelqu'un to go meet somone
64 allr au fond des choses to get to the bottom of things
65 aller avec qqlchs to match something
66 aller chercher to get, fetch
67 aller de pair avec to go hand in hand with
68 aller en voiture to ride in a car
69 aller sans dire to go with out saying
70 allez-y! go head
71 allons donc come on then
72 allon-y lets go
73 on y va shall we go
74 s'en aller to go away
75 arrive à bon port to arrive safe and sound
76 arriver à destination to reach one's destination
77 arriver à grand pas to walk quickly
78 arriver a ses fins to get one's way
79 arriver au port to dock
80 arriver au pouvoir to come to power
81 arrive comme un cheveu sur la soupe to be completely irrelevant
82 arrive somme un chien dans un jeu de quilles to turn up when least wanted
83 arrive de to arrive from
84 arrivr de ennuis a qqun to get into trouble
85 arrive en to arrive in
86 arriver en courant to run up
87 arrive jusqu'à to ge as far as
88 allez, arrive come on
89 Ça m'arrive that happens to me at times
90 Ce sont de choses qui arrivent these thing happen
91 cela peut arriver à n'importe qui that could happen to anyone
92 cela ne m'arrivera plus that will never happen again
93 comme il arrive souvent as is often the case
94 en arriver a to end up
95 faire arriver to make something happen
96 il arrive que + subjunctive to sometimes happen
97 il faudra bien en arrive la it'll come to that eventually
98 Il m'arrive de + infinitive I sometimes ...
99 On en arrive à se demander si It makes you wonder if
100 On n'est pas encore arrive la We have'nt gotten that far yet
101 quoi qu'ill arrive whatever happens
102 Tu ne sais pas ce qui m'arrive you'll never guess what happend
103 une arrivée arrival
104 a l'arrivée in the end
105 les premiers arrives first arrivals
106 avoir à to have to
107 avoir besoin de to need
108 avoir confiance en to trust
109 avoir de la chance to be lucky
110 avoir du charm to have charm
111 avoir du chien to be attractive
112 avoir envie de to want
113 avoir faim to be hungry
114 avoir honte de to be ashamed of
115 avoir l'air de to look like
116 avoir le cafard to feel low
117 avoir le fou rir to have giggles
118 avoir le mal de mer to be seasick
119 avoir l'habitude de to be used to
120 to have the time to know the time
121 avoir lieu to take place
122 avoir l'intention de to intend
123 avoir mal a la tete to havea headache
124 avoir mal au coeur to be sick to one's stomach
125 avoir peur de to be affraid
126 avoir raison tp be right
127 avoir soif to be thirsty
128 avoir sommeil to be sleepy
129 avoir tort to be wrong
130 avoir un trou de mémoire to have go blank
131 en avoir yo have guts
132 en avoir ras le bol to be fed up
133 n'avoir qu'à to only have
134 casser la baraque to bring down the house
135 casser la baraque a qqun to screw up everything for someone
136 casser la croûte to have a bite to eat
137 casser la figure à qqun to smash someones face in
138 casser la graine to have a bite to eat
139 casser la gueule à qqun to smash someones face in
140 casser l morceau to spill the beans
141 casser les oreilles à qqun to deafen someone
142 casser les pieds à qqun to bore somone stiff
143 casser sa pipe to kick the bucket
144 casser les reins a qqun to ruin
145 casser du sucre sur le dos de qqun to talk about some one behind their back
146 casser la tête a qqun to deafen someone
147 crier casse-cou à qqun to warn some one
148 a tout casser fantastic
149 Il ne casse pas trois pattes à un canard nothing to get excited about
150 ça ne casse rien its nothing special
151 casse-toi get the hell out of here
152 Il nous les casse he's a pain in the neck
153 tu me casses les bonbons You're a pain in the neck
154 aller chercher to get
155 chercher la bagarre to look for a fight
156 chercher des crosses à qqun to pick a fight with someone
157 chercher le danger to be in the face of danger
158 chercher des histoires à qqun to try to make trouble
159 chercher midi à quatorze heures to complicate the issue
160 chercher noise a qqun to pick a fight
161 chercher partout qqun to look everywhere for something
162 chercher des poux dans la tête de qqun to try to make trouble for someone
163 chercher qqun des yeux to look for some one
164 chercher querelle à qqun to look for a fight
165 chercher sa voie to search for one's path
166 chercher ses mots to look for words
167 venir chercher qqun to pick someone up
168 claquer des doigts to snap your fingers
169 claquer des talons to click one's heels
170 claquer du bec to be famished
171 claquer des dents to chatter one's teeth
172 se claquer un muscle to pull one's muscles
173 une claque to slap
174 prendre une claque à qqun to get a slap in the face from something
175 Il en a sa claque to be fed up
176 le claquage straining a muscle
177 claquant exhausting
178 le claquement slamming
179 un claquoir the clapper
180 la claquette tap dancing
181 comprendre la gravité de to realize the seriousness
182 comprendre le chauffage to include heat
183 comprendre les frais to include fees
184 comprendre mal to misunderstand
185 comprendre sa douleur to realize what you have gotten yourself into
186 comprendre vite to catch on quickly
187 faire compendre à quelqu'un to make things clear
188 comprendre la plaisanterie to be able to take a joke
189 c'est a n'y rien comprendre its beyond me
190 c'est comme ça que je comprends thats how i see it
191 dois-je compredre que am i understanding that correctly
192 si je comprends bien as i understand it
193 ça se comprendre thats understandable
194 j'espere que je m suis bien fait compredre i hope ive made myself clear
195 croire que non to not think so
196 croire qu oui to think so
197 croire qqch dur comme fer to be absolutely convinced
198 a croire que you'd think
199 c'est à croir que you'd think
200 c'est a n'y pas croire its unbelievable
201 croyez-en mon experience take it from me
202 croyez-moi believe me
203 il faut croire que it appears that
204 il est a croire que it is suppos to be
205 je l'ai cru sur parole i took his word for it
206 je n'en crois rien i dont believe a word of it
207 je ne suis pas celle que vous croyez im not that kind of person
208 le croira qui voudra belive it or not
209 on croirait it seems like
210 on croit rêver i can hardly believe it
211 ou vous croyez-vous wher do you think you are
212 si vous m'en croyez if you want my opinion
213 tu crois? think so?
214 tu crois pas dont think so
215 tu ne peux pas croire you cant begin to imagine
216 vous pouvez m'en croire take it from me
217 qu'est-ce qu'ill se croit who does he think he is
218 demander de l'aide to ask for assistance
219 demander a parler a qqun to demand to speak to someone
220 demander a qq'un de to ask someone to do something
221 to ask to see someone demander a voir
222 demander le divorce to apply for divorce
223 demander grâce to ask for mercy
224 demander l'impossible to ask the impossible
225 demander le lune to ask for the moon
226 demander a pardon a qqun to apologize
227 dmander la parole to ask for permission to speak
228 demander la permision de + inf to ask for permissio
229 demander un service to ast a favor
230 se demander bin pourqoui to not be able to figure out why
231 je ne demande pas mieux que+ inf i ask for nothing more than
232 request un demand
233 petitioner un demandeur
234 in demand demandé
235 aurias dû shoud have
236 dire à qqun ses quatre vérités to tell someone off
237 dire à qqun son fait to tell someone off
238 dire ce qu'on a sur le coeur to get something off one's chest
239 dire des sottises to talk nonsense
240 dire des bêtises to talk nonsense
241 dire que to say
242 dire toujours amen to be a yes man
243 a ce qu'il dit according to him
244 a qui le dis-tu? your telling me
245 a vrai dire to tell the truth
246 autrement dit in other words
247 Ça ne me dit pas grand-chose I don't think much of that
248 Ça ne me dit rien that does nothing for me
249 Ça me dit quelque chose that rings a bell
250 Ça te dit? do you feel like doing that
251 cela dit with that said
252 c'est-à-dire in other words
253 c'est beaucoup dire. that's saying alot
254 C'est moi qui te le dis. take my word for it
255 C'est peu dire thats and under statement
256 c'est plus facile à dire qu'à faire easier said than done
257 cest toi qui le dis thats what you say
258 comment dirais-je? how shall i put it
259 comme on dit as they say
260 dis donc by the way
261 entendre dire que to hear it said that
262 est-ce a dire que? does this mean that?
263 Il n'y a pas à dire theres no doubt about it
264 je te l'avais dit i told you so
265 on dirait que you'd think that
266 ou pour mieux dire to put it another war
267 pour ainsi dire so to speak
268 pout tout dire in fact
269 Que dites-vous? what did you say
270 tu as beau dire, je ne te crois pas dosent matter what you say i don't believe you
271 vouloir dire to mean
272 se dire to say to one self
273 cela te dit de sortir what do you think of going out?
274 donner 26 ans à qqun to guess some ones age
275 donner à fond to be on full blast
276 donner a plein to be on full blast
277 donner a qqun a penser to suggest that
278 donnr à qqun à croire to make someone believe
279 donner à rire to cause laughter
280 donner contre to run into
281 donner dans to enjoy
282 donner dans le panneau to fall right into the trap
283 donner dans une embuscade to fall into a ambush
284 donner de la tête to hit one's head against something
285 donnes des signes de faiblesse to show signs of weakness
286 donner de soi-même to give of oneself
287 donner de soi-même pour to devote oneself
288 donner du cor to sound the horn
289 donner la chair de poul a qqun to give someone goose bumps
290 donner du fil a retordre a qqun to give some one alot of work
291 donner la charge contre qqun to charge at someone
292 donner la communion à to give communion to
293 donner l'alarme to sound the alarm
294 donner l'assaut a qqun to attack some one
295 donner le feu vert à to give the green light
296 donner le vertige à qqun to make someone dizzy
297 donner l'exemple to set an example
298 donner l'heure a qqun to tell some on the time
299 donner qqchs a faire a qqun to give somone something to do
300 donner l'ordre a qqun de to order some on to
301 donner qqch pour to trade
302 donner sa langue au chat to give up
303 donner sa place to give up one seat
304 donner son amitié a qqun to offer one's friendship to someone
305 donner son coeur a qqun to give one's heart to someone
306 donner sur to over look
307 donner tort a qqun to blame some one
308 donner tout son temp à to devot all one's time
309 donner un baiser a qqun to give someone a kiss
310 donner un coup de fil a qqun to give some one a call
311 donner un coup de main a qqun to help some one out
312 donner un coup de balai to do a quick sweep
313 donner un coup de fil a qqun to give someone a call
314 a kick donnr un coup de pied
315 donner un fessée to spank
316 donner une gilf to slap
317 en donner a qqun pour son argent to give some on thier moneys worth
318 ne pas savoir où donner de la tête to not know which way to turn
319 ne rien donner to have no effect
320 avec lui, c'est donnant donnant he never does anything for anyone
321 cela donne chaud it makes me feel hot
322 cela donne de maux de tête it gives me headaches
323 cela va te donner des forces it will give you strength
324 c'est a toi de donner it's your ideal
325 c'est ce qu'on m'a donné à entendre that what i was lead to believe
326 donnant donnant fair's fair
327 étant donné given that
328 Il n'est pas donne a tout le monde de not every one in the world is lucky enough to
329 j donnerais beaucoup pour savoir I'd give alot to know
330 Je me donnerais de coups I could kick myself
331 je te le donne en cent ans you will never guess
332 n'est pas donné a tout le monde not every one is gifted with
333 on donne qqun pour it is said to be
334 Les sondages le donnent en tête the polls put him in the lead
335 une donneur giver
336 entrer à pied to walk in
337 entrer à l'university to go to college
338 entrer chez qqun en passant to drop in on someone
339 entre dans to join in
340 entrer dans les affaires to go into bussiness
341 entrer dans des considérations to raise considerations
342 entrer dans la danse to get involved
343 entrer dans les details to go into detail
344 entrer dans une discussion to take part in a discussion
345 entrer dans l'histoire to go down in history
346 entrer dans la légende to go down in legend
347 entrer dans un livre to get into a book
348 entrer dans l'usage to come into common usage
349 entrer dans le vif du sujet to get to the heart of the matter
350 entrer discrètement to slip in
351 entrer en boitant to limp in
352 entrer en contact to come into contact
353 entrer en guerre to go to war
354 entrer into play to come into play
355 entrer en ligne de compte to be taken into consideration
356 entrer en relation avec qqun to get in touch with some one
357 entrer en religion to become a monk
358 entrer en scène to arrive on the scene
359 entrer en vigueur to come into effect
360 entrer par to come in by
361 entrer sans frapper to walk in without knocking
362 entrer sans payer to get without paying
363 laisser entrer to let in
364 faire entrer to call in, bring in
365 faire entrer en ligne de compte to take into consideration
366 faire entrer en vigueur to implement
367 À force d'explications ça finira par entrer. explain it for long enough and it will sink in
368 Ça entre? are you getting the hang of it
369 Ça n'entre pas dans mes fonctions. that's not my job
370 C'est entré comme dans du beurre it's like a knife through butter
371 entrez come in
372 entrons voir lets go in
373 je ne fais qu'entrer et sortir i can't stop
374 en entrant as you go in
375 le train entre en gare the train is coming in
376 Il est a souhaiter it's to be hoped
377 Il est bizzare its odd
378 Il est bon its good
379 Il est certain it's certain
380 Il est clair Its obvious
381 Il est convenable Its proper to
382 Il est difficile Its difficult
383 Il est dommage Its to bad
384 Il est douteux Its doubtful
385 Il est essential Its essential
386 Il est etonnant its amazing
387 Il est étrange Its strange
388 Il est evident Its obvious
389 Il est facile its easy
390 Il est heureux Its fortunate
391 Il est honteux Its shameful
392 Il est important Its important
393 Il est impossible Its impossible
394 Its improbable Its improbable
395 Il est indispensable Its essential
396 Il est injust Its unfair
397 Il est naturel Its natural
398 Il est necessaire Its necessary
399 Il est normal Its normal
400 Il est obligatoire its necessary
401 Ir's not likely Il est peu probable
402 Il est possible its possible
403 Il est probable its probable
404 Il est rare its rare
405 Il est regrettable Its regettable
406 Il est sûr Its sure
407 Il est surprenant its surprising
408 Il est temps Its time
409 Il est triste Its sad
410 Il est urgent Its urgent
411 Il est utile It's useful
412 Il est vrai It's true
413 A qui est cet argent? who's money is this?
414 Ça y est thats it
415 C'est ça thats it, thats right
416 en être to take part in
417 soit so be it
418 a la manier like
419 un oeil au beurre noir black eye
420 donner un coup de poing a to punch someone
421 faire un clin d'oeil to wink
422 un coup d'oeil to glance
423 raconter une blague to tell a joke
424 faire bien les choses to do something well
425 éclateer de rire to bust out laughing
426 inviter à danse to ask to danse
427 2 et 2 font 4 2 plus 2 equals 4
428 faire + infinitive to make something happen
429 faire acte de presence to put in an appearance
430 faire à sa tete to have one's way, act impulsively
431 faire attention à to pay attention, watch out for
432 faire bon accueil to welcome
433 faire cadeau des détails to spare the details
434 faire de la peine a qqun to hurt someone emotionally
435 faire de la photographie to do photography
436 faire de l'autostop to hitchhike
437 faire des bêtises to get into mischief
438 faire des économies to save up
439 faire de son mieux to do one's best
440 faire des progrès to make progress
441 faire des projets to make plans
442 faire du bricologe to do odd jobs
443 faire du lard to sit around and do onothing
444 faire du sport to play sports
445 faire du théâtre to be an actor
446 faire du violin to study violin
447 faire face à face up to
448 faire fi to scorn
449 faire nuit to be nite
450 faire jour to be daylight
451 faire la bête to act a fool
452 faire la connaissance de to meet for th first time
453 faire la cuisine to cook
454 faire la grasse matinée to sleep in, sleep late
455 faire le linge to do the laundry
456 faire la moue to pout
457 faire la queue to stand in line, line up
458 faire la sourde oreille to turn a deaf ear
459 faire l'école buissoniere to play hooky
460 faire le lit to make the bed
461 faire le marché to do the shopping
462 faire le ménage to do housework
463 faire les bagages/ valises to pack
464 Comment se fait-il que how is it that
465 je m'en fais Im not worried
466 je ne te le faire pas dire in not putting words in your mouth
467 se faire des illusions to be fooling oneself
468 se faire passer pour to pass oneself off as
469 se faire tout petit make inconspicuous
470 se faire une montagne de qqch to exaggerate the importance of something
471 s'en faire to worry
472 to act like a child faire l'enfant
473 fâcher to make angry
474 donner/prendre rendez-vous to make an appointment
475 prendre une décision to make a decision
476 se débrouiller to make do
477 se faire des amis/ennemis to make friends/ enemies
478 mettre quelqu'un en retard to make some one late
479 préparer un répas to make a meal
480 verifier/s'assurer to make sure
481 fatiquer to make tired
482 inventer, fabriquer to make up
483 se réconciller to make up
484 se maquiller to make up
485 faire semblant to make it seem
486 faire les courses to run errands
487 faire le tour to walk around
488 faire l'idiot to act a fool
489 faire mal à qqun to hurt someone
490 faire part de qqch à qqun to infrom someone about
491 faire partie de to be apart of
492 faire peau neuve to turn over a new leaf
493 faire peur a qqun to scare someone
494 faire plaisir à qqun to please someone
495 faire preuve de to display quality
496 faire sa toilette get ready for the day
497 faire savoir qqch a qqun to inform someone of someone
498 faire semblant de faire qqch to pretend to do something
499 faire ses amities a qqun to give one's regards to
500 faire ses adieux to say good by
501 faire ses quatre cents coups to get into trouble
502 faire son passible to do one's best
503 faire toute une histoire de qqch to make a big deal
504 to make a beautiful couple faire un beau couple
505 faire un cadeau à qqun to give somone a gift
506 faire un bêtise to do something stupid
507 to run away from home faire une fugue
508 faire une gaffe to blunder, make a mistake
509 faire une question to ask a question
510 faire une rèclamation to make a complaint
511 to pay a visit faire une visite
512 faire un voyage to take a trip
513 faire venir l'eau à la bouche to make one's mouth water
514 l'accident a fait 5 victimes five people were killed in the accident
515 Ça fait un an que its been a year since
516 Ça fait mon affaire thats just what i need
517 Ça lui fera de bien that will do him some good
518 Ça ne fait rien thats ok
519 C'est bien fait a toi its serves you right
520 faites comme chez vous make your self at home
521 Il fait encore des siennes he's up to his old tricks again
522 Il fait toujours bande à part he always keeps to himself
523 Il le fait à contre-couer He's doing it unwillingly
524 Il n'y a rien à faire Its hopeless
525 Que faites-vous dans la vie? what you do for a living?
526 Quel métier faites-vous? What do you do for a living?
527 Qu'est-ce qu j'ai fait avec mes gants? what have i done with my gloves?
528 tu as fait courir ce bruit to spread a rumor
529 avec ça, vous faut-il autre chose? anything else? do you need anything?
530 avoir ce qu'il faut to have what it takes
531 ce qu'il faut what is needed
532 ce qu'il faut entendre! the things you hear.
533 c'est juste ce qu'il faut that's exactly what we want
534 c'est plus qu'il n'en faut that's more than we need
535 faire ce qu'il fallait pour + inf to do just what is necessary
536 Faudrait pas qu'il + subj he's better not
537 Faudrait voir à faire you better make sure you do
538 Faudrait voir à ne pas nous ennuyer you better make sure you don't cause us any trouble!
539 faut-il donc être bete. some people are really stupid
540 il a bien fallu i/we had to
541 il aurait fallu + inf I/we/you should have...
542 Il faudra au moins ça We need atleast that much
543 Il faudrait avoir plus de temps I/we need more time
544 il fallait être they must have been
545 il fallait me le dire you should have told me
546 il faut bien vivre/manger you have to live/eat
547 il faut ce qu'il faut You've got to do things properly
548 Il faut de tout pour faire un monde It takes all kinds
549 il faut du temps/de l'argent pour faire cela it take money/ time to do that
550 Il faut entendre ce qu'on dise sur ... You should hear the kinds of things they say
551 il faut le faire it's understandable
552 il faut le voir pour le croire you must see it to believe
553 il faut m'excuser, je ne savais pas you have to excuse me, I didn't know
554 Il faut voir comment tu t'y prends, aussi! look at how you'r going about it though
555 il faut voir comment il ... you should see the way he
556 il faut vous dire que I must tell you that
557 il lui faut quelqu'un pour + inf he needs somebody to
558 il m'a fallu obéir i had to do as i was told
559 il me le faut absolument/ a tout prix i absolutely must have it
560 il ne fallait pas you shouldn't have
561 il ne fallait pas faire ça, c'est tout you shouldn't have done it and thats it
562 Il ne faut pas être intelligent pour dire ça thats a pretty stupid thing to say
563 Il ne faut pas plus de It won't take me more than
564 il va falloir le faire it'll have to be done
565 il vous le faut pour quand? when do you need it for?
566 il vous en faut combien? how much do you need?
567 que faut-il leur dire? what should we tell them
568 s'il le faut if need be
569 voila ce qu'il lui faut. that what he needs
570 il fallait bien que ça arrive that was bound to happen
571 loin s'en faut far from it
572 tu as raté son appel, il s'en est fallu de 10 minutes You missed his call by 10
573 il s'en faut de beaucoup qu'il soit heureux he is far from happy
574 peu s'en faut as good as
575 peu s'en est fallu pour qu'il + subj he almost
576 laisser à désirer to leave something be desired
577 laisser dans son erreur to not tell someone his mistake
578 laisser dire let people talk
579 laisser du champ à qqun to leave something room to maneuver
580 laisser en plan to leave in the lurch
581 laisser la porte ouverte to leave the door open
582 laisser la vie à qqun to spare something life
583 laisser le meilleur pour la fin to leave the best for last
584 laisser pour mort leave fro dead
585 laisser qqun dans l'ignorance to leave someone in the dark
586 laisser tomber to drop
587 laisser qqun mijoter dans son jus to let someone stew in his own juices
588 laisser un bonne impression to make a good impression
589 laisser voir to liv for the day
590 tout laisser en plan to drop everything
591 n'en pas se laisser fooled easily
592 ne pas laisser qqun faire sans réagir to let someone get away with
593 ne rien laisser à desirer to be all one could hope for
594 cela ne laisse pas d'etre vrai. it's true nonetheless
595 cela ne laisse pas de me surprendre that couldn't fail to suprise me
596 C'est à prendre ou à laisser take it or leave it
597 il faut laisser faire le temps let things run thier course
598 laisse, laissez forget it
599 laisse faire never mind
600 laisse-moi rire don't make me laugh
601 laisse-toi faire try it, it won't hurt you!
602 on ne va pas le laisser faire sans réagir we're not going to let him get away with
603 se laisser aller à to stoop to
604 se laisser faire to be talked in to
605 se laisser surprendre par to get caught/ be surprised by
606 s'en laisser conter to be foold
607 le laisser-aller carelessness
608 mettre 5 heures à faire to take 5 hours to do something
609 mettre à jour to update
610 mettre à l'essai to put to the test
611 mettre beaucoup de soin à faire to take great care in doing something
612 mettre de l'ardeur à faire qqch to do something eargerly
613 mettre de l'argent pour to pay for
614 mettre de l'argent sur to spend money on
615 mettre de l'eau dans son vin to tone it down
616 mettre les bouts/voiles get lost
617 mettre les informations to turn on the news
618 mettre les pieds dans le plat to mess up
619 mettre en relief to enhance
620 mettre le réveil to set the alarm
621 mettre le verrou to bolt the the door
622 mettre qqch droit to set something straight
623 mettre qqun au pas to bring someone in line
624 mettre qqun dans l'obligation to compel someone to do something
625 mettree sa langue dans sa poche stay silent
626 mettons que lets say
627 Il y a mis le temps he's taking his sweet time
628 va te faire mettre get lost
629 monter à to go up to visit
630 monter à bicyclette to cycle up, to ride bike
631 monter à bord to go on board a ship
632 monter à cheval to get on a horse
633 monter jusqu'à to come up to
634 monter dans sa chambre to go up to one's room
635 monter à pied to walk up
636 monter aux arbres to climb trees
637 monter dans l'estime de qqun to rise in someone's estimation
638 monter dans un avion to board a plane
639 monter en courant to run up
640 monter en flèche to soar
641 monter en grade to be promoted
642 monter en train to go by train
643 monter en voiture to get into a car
644 monter le bourrichon à qqun to put ideas in someone's head
645 monter le coup a qqun to take someone for a ride
646 monter la garde to be on guard
647 monter le son to turn the volume up
648 monter la tête a qqun to get someone worked up
649 monter par l'ascenseur to take the elevator up
650 monter qqch en epingle to blow something out of proportion
651 monter qqun contre qqun to set someone against some one
652 monter une histoire pour déshonorer qqun to start a rumor
653 Ça fait monter les prix it makes prices go up
654 C'est l'artiste qui monte he's an up-and-comming artist
655 se monter la tête pour un rien to get worked up over nothing
656 monter sur to climb on
657 monter sur le trône to ascend to the throne
658 monter sur une colline to climb the hill
659 se monter to amount to
660 monter un coup to plan a job
661 à paraître upcoming
662 chercher à paraitre to show off
663 le désir de paraître the desire to be noticed
664 il n'y paraît plus no one would ever know
665 il paraît que non apparently not
666 il paraît que oui so it seems
667 il n'y paraîtra bientôt plus no one will ever know you had it
668 laisser paraître ses sentiments to let one's feelings
669 ne pas paraître de la journée to not appear all day
670 paraît-il it seems
671 paraître _ ans to look _ years old?
672 paraître à la réunion to appear
673 paraître à sur l'ecran to appear on screen
674 paraître au balcon to appear on the balcony
675 paraître devant dieu to die
676 paraître en public to make a public appearance
677 paraître en scène to appear on stage
678 paraître être une erreur to appear to be a mistake
679 sans qu'il paraisse rien with out letting anything show
680 le paraître appearance
681 parler à to talk to
682 parler affaires to talk about bussiness
683 parler à l'imagination to appeal to the imagination
684 parler à tort et à travers to bable
685 parler au coeur to speak to the heart
686 parler aux yeux to appeal to the eye
687 parler avec les mains to speak with one's hands
688 parler bien to be a good speaker
689 parler crûment to speak bluntly
690 parler de choses et d'autres to make small talk
691 parler de faire qqch to talk about doing something
692 parler du fond du coeur to speak from the heart
693 parler en l'air to talk bullshit
694 parler le français couramment to speak french fleuntly
695 parler mal to speak poorly
696 parler mal de quelqu'un to speak ill of
697 parler d'or ro speak words of wisdom
698 parler par ênigmes to speak riddles
699 parler par geste to sign language
700 parler par paraboles to speak in riddles
701 parler pour ne rien dire to talk for the sake of talking
702 parler pour quelqu'un to speak for someone
703 to talk politics parler politique
704 aimer s'ecouter parler to like to hear oneself talk
705 dire à qqun sa façon de parler to tell what one thinks
706 faire parler to make talk
707 faire parler de soi to talk about oneself
708 faire parler la poudre to start a gun fight
709 trouver à qui parler to meet one's match
710 à vous parler franc to be frank with you
711 ce ... me parle this ... really speaks to me
712 ce ... ne me parle pas this does nothing for me
713 C'est a vous de parler it's your bid
714 C'est parler à un mur it's like talking to a wall
715 C'est une façon de parler it's just a figure of speech
716 le devoir a parlé duty called
717 et je ne parle pas de not to mention
718 c'est parle à un mur it's like talking to a wall
719 C'est une façon de parler its just a figure of speech
720 les faits parlent d'eux-mêmes the facts speak for themselve
721 i myself moi qui vous parle
722 On m'a beaucoup parlé de vous. ive heard alot about you
723 on ne parle que de ça that's all people are talking bout
724 speak up parle plus fort
725 sans parler de not to mention
726 Tout le monde en parle every one's talking about it
727 tout me parle de toi everything reminds me of you
728 toute la ville en parle its the talk of the town
729 speech, dialect le parler
730 le parler vrai straight talk
731 le parler de tous les jour everyday speech
732 payer à la pièce to pay for piecework
733 payer à l'heure to pay by the hour
734 payer comptant/ en espèces to pay cash
735 payer d'audace to take a risk
736 payer de mine to look nice
737 payer de sa personne to make sacrifices
738 payer de sa poche to pay out of one's own pocket
739 payer le dèplacement to pay traveling expenses
740 payer par chèque to pay by check
741 payer les pots cassés / la casse to pay for the damage
742 payer pour le savoir to learn something the hard way
743 payer ses dettes / impôts to pay debts taxes
744 payer le travail to pay for the work
745 se payer to treat oneself to
746 se payer la tête de qqun to make fun of someone
747 C'est moi qui paie its on me
748 faire payer _ à qqun pour qqch to charge for
749 Il me le paiera he'll pay for this!
750 je ne suis pas payé pour ça. that's not what i paid for
751 Tout se paie everything has its price
752 congés payés paid vacation
753 travail bien / mal payé well/ poorly paid work
754 perdre un ami de vue to lose touch with a friend
755 perdre la boule to go crazy
756 perdre confiance to lose confidence
757 perdre connaisance pass out
758 perdre espoir / patience to lose hope/ patience
759 perdre l'equilibre to lose balance
760 perdre l'esprit / la raison to go out one's mind
761 perdre le gout de to not feel like
762 perdre l'occasion de to miss the opportunity
763 perdre la parole to lose the power of speech
764 perdre du poids to lose weight
765 perdre ses moyens go insane
766 perdre son temps to waste time
767 perdre le souffle to be out of breath
768 pedre du terrain to lose ground
769 pedre la tête to go crazy
770 perdre la vue to lose one's vision
771 n'avoir rien à perdree to have nothind ting to lose
772 Tu n'y perds rien you didn't miss anything
773 se perdre dans la foule to get lost in the crowd
774 se perdre dans ses pensées to be lost in thought
775 je m'y perds Im lost
776 could very well pouvoir bien
777 to not have to pouvoir ne pas + inf
778 n'en pouvoir plus be worn out
779 n'en pouvoir plus de + inf to be fed up with
780 ça ne se peut pas that's impossible
781 ça se peut perhaps, maybe
782 C'est on ne peut mieux It couldn't be better
783 comment se peut-il que ...? how can it be that
784 faire ce qu'on peut to do what one can
785 Il peut it may/could/might
786 Il peut y avoir there may/might/could be
787 Il pourrait s'agir de it could have to do with
788 Il pourrait se faire que It may be that
789 Il se peut/pourrait que + subj its possible that
790 je n'y peux rien there's nothing i can do about it
791 On ne peut plus + adj it couldn't be more
792 on n'y peut rien there's nothing we can do
793 puisse dieu may god
794 s'il se peut if its possible
795 Que puis-je pour vous? what can i do for you?
796 le pouvoir power, ability
797 au fait by the way /in fact
798 par la même occasion by the way
799 quand meme still
800 je m'en fiche I don't care
801 C'est tout a qu'on peut dire that all i have to say
802 se pencher to bend or lean over
803 a propose about, in regards to
804 etre un boureau des coeurs to be a lady killer(pimp)
805 se mettre le doight dans l`oeil to be mistaken
806 tu te trompes to be wrong
807 raconter ce qui s`est passe to tell what happend
808 raconter que to tell that
809 raconter sa vie to tells one life story
810 raconter sa vie à qqun to talk excessively
811 raconter des histoires to tell tall tales
812 c`est du moins ce qu`il raconte at least he claims
813 Il raconte n`importe quoi he`s babbling nonsense
814 je ne te raconte pas you don`t want to know, you can`t imagine
815 on raconte que people say
816 Qu`est-ce que tu racontes? what are you saying?
817 Qu`est-ce que tu racontes ces temps-ci? what is new with you these days.
818 la racontar gossip
819 raconteur story teller
820 worship rendre un culte a
821 rendre gloire a to glorify
822 rendre gorge to repay unfairly
823 rendre grâces à to give thanks to
824 rendre hommage à to pay homage
825 rendre honneur a to pay tribute to
826 rendre des points to give someone a head start
827 rendre raison de qqch à to give a reason for something
828 rendre service to be a great help
829 rendre service a qqun to do something for someone
830 to breathe one`s last rendre le soupir
831 rendre visite a qqun to visit someone
832 rouler à gauche/droite turn right/left
833 rouler à vive allure to race along
834 rouler au pas to go at a snails pace
835 rouler sa bosse to see the world
836 to roll a cigarette rouler une cigarette
837 to wiggle one`s hip rouler les hanches
838 rouler ses manches to roll up ones sleeves
839 rouler des mecaniques to swagger
840 rouler une pelle/ un patin a qqun to french kiss someone
841 rouler pour qqun to work for someone
842 rouler une poussette to push a baby carriage
843 rouler sous la table to be drunk
844 rouler sur l`or to be very rich
845 se faire rouler to be swindled
846 se rouler par terre de rire to roll on the ground laughing
847 Ça roule how life ,hows it going
848 on a bien roule we made good time
849 pierre qui roule n`amasse pas mousse a rolling stone gathers no moss
850 roulant rolling, on wheels
851 un rouleau roller
852 rotation le roulement
853 le patinage à roulettes roller skating
854 une roulotte trailer, caravan
855 à savoir si ça va lui plaire. there`s no knowing whether he`ll like it or not
856 savoir bien to ne be very aware
857 savoir bien se défendre to be capable of defending yourself
858 savoir, c`est pouvoir knowledge is power
859 savoir écouter to be a good listener
860 savoir gré a qqun de +past inf savto be grateful to someone for
861 svaoir qqchose de / par qqun to hear somethign someone said
862 ne plus savoir ce qu`on dit to not be aware of what one is saying
863 ne savoir a quel saint se vouer to not know which way to turn
864 ne savoir aucun gré à qqun de + past inf to not be greatful at all to someone for
865 ne savoir où donner de la tête to not know whether one is coming or going
866 ne savoir ou se mettre to not know where to put oneself
867 se savoir + adjective to know that oneself is + adjective
868 Ça, je sais le faire not that i can do
869 Ça finira bien par se savoir it`ll get out in the end
870 Ça se saurait si c`etait vrai if it were true people would know about it
871 C`est difficile à savoir its hard to know
872 croire tout savoir to think that one knows everything
873 en savoir trop to know to much
874 et que sais je encore and I don`t know what else
875 faire savoir à qqun que to imform someone
876 faudrait savoir make your mind up
877 Il a toujours su y faire y prendre He`s always know how to do things
878 il faut savoir attendre you have to learn to be patient
879 Il faut savoir se contenter de peu you have to learn to be content with little
880 il n`a rien voulu savoir he didn`t want to know
881 il ne sait pas ce qu`il veut he doesn`t know what he wants
882 il ne sait rien de rien he is clueless
883 il y a je ne sais combien de temps que i don`t know how long it has been since
884 je crois savoir que I am led to believe
885 je n`en sais rien I don`t know
886 je ne sache pas que i wasn`t aware
887 je ne saurais vous exprimer toute ma gratitude i can never express my gratitude
888 je ne savais quoi dire/faire I didn`t know what to say/do
889 je ne veux pas le savoir I don`t want to know
890 Je sais bien, mais I know but
891 Je sais ce que je sais I know what i know
892 je voudrais en savoir davantage I`d like to know more about it
893 l`objet que vous savez you know what
894 on ne sait jamais you never know
895 oui mais sachez que yes, but you should know that
896 pour autant que je sache as far as i know
897 que je sache as far as i know
898 who knows qui sait
899 sachons-le bien, si lets be quite clear
900 sans le savoir unknowingly
901 si j`avais su had i known
902 tus sais quoi you know what
903 vous n`etes pas sans savoir que you are not unaware
904 vous savez la nouvelle? have you heard?
905 le savoir knowledgee
906 le savoir-être interpersonal skills
907 le savoir-faire expertise
908 le savoir-vivre manners
909 sonner l`alarme to sound the alarm
910 sonner bien/mal to sound good/bad
911 sonner creux to sound hollow
912 sonner faux to sound out of tune
913 sonner trois coups to ring 3 times
914 une sonnaille bell
915 sonette bell
916 hearing aid un sonotone
917 tenir à + inf to be anxious to
918 tenir à ce que + subj to be anxious that
919 tenir à qqch to cherish something
920 tenir bon to hold one`s ground
921 tenir compagnie a qqun to keep someone company
922 tenir compte de to take into account
923 tenir de bonne source to have on good authority
924 tenir de bonne source to take after someone
925 tenir le bon bout to be on the right track
926 tenir le coup to make it through
927 tenir rigueur à qqun de ne pas to hold it against someone
928 tenir qqun à l`oeil to keep one`s eye on
929 tenir qqun/qqchs pour to regard somone as
930 en tenir pour qqun to have a crush on someone
931 il tient que it depends on
932 Qu`à cela ne tienne that`s no problem
933 tiens! take this
934 par contre but, on the contrary
935 ce qui me plairait le plus what i would like best
936 en aucun cas no way
937 tout a fait de votre avis. c'est bien ça i entirely agree
938 ça a vraiment tres bien marché that turned out great
939 avoir l'intention de to intend to

Transparent Language
©2009 Transparent Language. All Rights Reserved. www.byki.com
For Govermment Clients For Govermment Clients