Byki A website of Transparent Language McAfee SECURE sites help keep you safe from identity theft, credit card fraud, spyware, spam, viruses and online scams

Download This List


Download List For Windows Download List For Macintosh OS X Download list file for manual import

What is a Byki List?
Download Free Byki Express
Collapse
Embed This List

Link


To display this list on your Web page or blog, simply place this code in the HTML.





Expand
Email This List 

Collapse
More Others Lists 

More Others Lists


Expand
List Central FAQs 

Other Lesson: Luo Stafford lesson 12 exercises

Description:   Constructs, self and owner, ka, time

Created by: mairimeredith
Others Lesson RatingOthers Lesson RatingOthers Lesson RatingOthers Lesson RatingOthers Lesson Rating
Average Rating:


Close

Byki List Tags

   What is a tag? 

constructs Dholuo ka Luo owner self time


Expand
View All Comments 

Collapse
List Items 
Card # English English Image
1 Asedak Maseno nyaka a due mar adek. I have lived at Maseno since March.
2 Askeche nomako jakuo ka donjo e (i) sito (od keno) gi dirisa moyawore, mi notere e jela. The police caught the thief entering the store through an open window, and took him to jail.
3 Auma ne pod puro puodho. Auma was still hoeing the garden.
4 Bed ka nyaka chop sa adek. Stay here until nine o'clock.
5 Chi jalupo norito cham owuon, mondo rewe kik kethgi. The fisherman's wife guarded the crops herself so that the hippos might not spoil them.
6 En wuon dukano. He is the owner of that duka.
7 Gin weg lowo. They are the owners of the land.
8 Igero odni iwuon koso? Are you building this house yourself?
9 Jaduong' biro nenogi bang' chiemo. The elder will see them after food.
10 Japuonj osechopo? Podi. Has the teacher arrived? Not yet.
11 Ma jatedo ne tin ma ne ok nyal tedo chiemo. The cook's fire was too small to cook food.
12 Ma mirni liet moloyo mar yien, kendo ok golnga iro. A charcoal fire is hotter than one of wood, and also gives out no smoke.
13 Magi gin wuoche ji ma ne waneno ka lwoko lepgi e aora. These are the shoes of the men we saw washing their clothes in the river.
14 Mon odich gi doyo puothe nyaka sa auchiel. Bang'e wanyalo puonjogi tueng'o. The women are busy weeding the gardens until noon. Afterwards we can teach them sewing.
15 Nomake kokwalo pesa. He caught him stealing the money.
16 Nomako jakuo ka kwalo pesa. He caught the thief stealing the money.
17 Nomosogi koselor e mtoka. He greeted them after he got out of the car.
18 Nopodho e bur muok gotieno, mi tiende notur. He fell into an ant-bear's hole at night and broke his leg.
19 Noromo koda bang' kosedok dala. He met me after he returned home.
20 Nowuok kosetieko tich. He went out when he had finished work.
21 Nyar Padri nowuoyo gi mon, kochung'e e nyim ot. The Padre's daughter spoke to the women, standing in front of the house.
22 Rit Ojal nyaka obi. Wait for Ojal until he comes.
23 Usetieko tich? Ooyo, pod watiyo. Have you finished work? No, we are still working.
24 Walam, kwachung' kama. Let us pray, standing as we are.
25 Wandiko kitabuni wawegi. We are writing this book ourselves.
26 Yawuot japur nobet weg lowo ka ne otho, kendo ne gidhaw kendgi malit. The farmer's sons became owners of the land when he died, and quarrelled (among themselves) bitterly.
27 Yo ma dhi Ng'iya otimo chuodho ahinya ndalogi, kendo nobed kamano nyaka ndalo koth rum. The road to Ng'iya is very muddy these days, and it will remain like that until the rains have finished.

Transparent Language
©2012 Transparent Language. All Rights Reserved. www.byki.com
For Government Clients For Government Clients